per la prima volta il gusto di spegnere la luce.
Erano ancora piccoli.
Le torte si susseguivano, emblemi dolci di compleanni.
Dava fastidio il sole, così forte e libero
non si lasciava oscurare...
...a volte qualche eclissi...
...ma era un fatto passeggero.
Crescendo conobbero l'atomo,
si divertirono a frantumarlo,
parti sempre più piccole.
L'apogeo culmino quando in cielo comparve,
gigantesco, un fungo.
Si abbracciarono entusiasti:
il gioco era riuscito.
da www.energia360.org |
Tried blowing up over the candles
for the first time the pleasure of turning off the light.
They were still small.
The cakes unfolded, sweet emblems of birthdays.
Bothered the sun, so strong and free
Let it not obscure ...
... sometimes a few eclipses ...
... but that was a passenger.
Growing knew the atom,
amused themselves break it,
smaller and smaller pieces.
The apogee when it culminated in the sky appeared,
giant, a fungus.
They hugged each other enthusiasts:
the game was successful.
Versuchte Sprengung über die Kerzen
zum ersten Mal das Vergnügen, das Ausschalten des Lichts.
Sie waren noch klein.
Der Kuchen entfaltet, süß Embleme von Geburtstagen.
Bothered die Sonne, so stark und frei
Lassen Sie es nicht darüber hinwegtäuschen, ...
... Manchmal ein paar Sonnenfinsternisse ...
... Aber das war ein Passagier.
Wachsende wusste das Atom,
amüsierten sich brechen,
kleinere und kleinere Stücke.
Der Höhepunkt Höhepunkt, als am Himmel erschienen,
Riese, ein Pilz.
Sie umarmten einander Enthusiasten:
das Spiel erfolgreich war.
Пытался взрыв над свечами
Впервые удовольствие выключения света.
Они по-прежнему невелика.
Торты развернулась, сладкий эмблемы дни рождения.
Надоела солнца, настолько сильным и свободным
Пусть это не закрывают ...
... Иногда несколько затмений ...
... Но это было пассажиров.
Рост знал атома,
забавлялись сломать,
все меньшие и меньшие части.
Высота апогея, когда появился в небе,
гигант, грибок.
Они обнялись энтузиастов:
игра прошла успешно.
Намагався вибух над свічками
Вперше задоволення вимикання світла.
Вони як і раніше невелика.
Торти розгорнулася, солодкий емблеми дні народження.
Набридла сонця, настільки сильним і вільним
Нехай це не закривають ...
... Іноді кілька затемнень ...
... Але це було пасажирів.
Зростання знав атома,
бавилися зламати,
все менші і менші частини.
Висота апогею, коли з'явився в небі,
гігант, грибок.
Вони обнялися ентузіастів:
гра пройшла успішно.
Trató de volar sobre las velas
por primera vez el placer de apagar la luz.
Ellos eran todavía pequeños.
Las tortas se desarrolló, emblemas dulce de cumpleaños.
Le molesta el sol, tan fuerte y libre
Que no oscuro ...
... A veces, un eclipses pocos ...
... Pero eso era un pasajero.
Cada vez sabía que el átomo,
se divertían romperlo,
piezas más pequeñas.
La altura del apogeo cuando apareció en el cielo,
gigante, un hongo.
Se abrazaron entusiastas de otros:
el juego fue un éxito.
Essayé sauter sur les bougies
pour la première fois le plaisir d'éteindre la lumière.
Ils étaient encore petits.
Les gâteaux déplié, emblèmes douce des anniversaires.
Gêné le soleil, si forte et libre
Let it pas occulter ...
... Parfois, une éclipse quelques ...
... Mais ce n'était que passager.
Growing connaissait l'atome,
s'amusaient le casser,
morceaux plus petits et plus petits.
La hauteur apogée lorsque apparut dans le ciel,
géant, un champignon.
Ils s'embrassaient autres passionnés:
le jeu a été couronnée de succès.