venerdì 25 novembre 2011

DISTILLATI DI SENTIMENTO - SPIRITS OF FEELIN - SPIRITS Gefühl - Духи ЧУВСТВО - Духи ПОЧУТТЯ - ESPÍRITUS DE SENTIMIENTO - SPIRITUEUX DE SENTIMENTG

La gente affacciata non distinse,
il senso dell'ondata improvvisa si perse,
dietro uno strascico di consuetudini.


Gli intenti avevano espresso tutta la loro forza
sedendosi all'interno di un'immagine.


Le parole articolarono l'aria,
solleticando veloci pensieri.


L'angolo ottuso non mostrò che il riflesso,
soluzione apparente di un problema.

Milioni di persone che domandavano
continuarono a non avere.


People did not distinguish faces,
sudden sense of the wave is lost,
behind a trail of customs.

The intent had expressed their full force
sitting inside of an image.

The words articulated the air,
tickling quick thoughts.

The obtuse angle did not show the reflection,
apparent solution to a problem.

Millions of people asked
continued not to have.



Die Leute wussten nicht unterscheiden Gesichter,

plötzliches Gefühl der Welle verloren geht,

er eine Spur der Sitten.

Die Absicht war ihre volle Kraft zum Ausdruck gebracht

sitzt in einem Bild.

Die Worte artikuliert die Luft,

Kitzeln schnelle Gedanken.

Der stumpfe Winkel zeigte nicht die Reflexion,

scheinbare Lösung für ein Problem.

Millionen von Menschen gefragt,

Fortsetzung nicht zu haben.




Люди не различают лица,

внезапное чувство волны теряется,

за собой следы обычаев.

Намерение выразили полную силу

сидя в изображении.

Слова, озвученные воздуха,

щекотка быстрые мысли.

Тупой угол не показал отражение,

очевидным решением проблемы.

Миллионы людей спросили

по-прежнему не имеют.




Люди не розрізняють особи,

раптове відчуття хвилі втрачається,

за собою сліди звичаїв.

Намір висловили повну силу

сидячи в зображенні.

Слова, озвучені повітря,

лоскіт швидкі думки.

Тупий кут не показав відображення,

очевидним рішенням проблеми.

Мільйони людей запитали

як і раніше не мають.




La gente no distinguía las caras,

repentina sensación de la ola se pierde,

tras de sí una de las aduanas.

La intención había expresado su fuerza

sentado dentro de una imagen.

Las palabras articuladas el aire,

cosquillas pensamientos rápidos.

El ángulo obtuso no muestran el reflejo,

aparente solución a un problema.

Millones de personas pidieron

seguido de no tener.




Les gens n'ont pas de distinguer les visages,

soudain sentiment de l'onde est perdue,

derrière un sentier des douaniers.

L'intention avait exprimé toute leur force

assis dans une image.

Les mots articulés de l'air,

chatouiller les pensées rapides.

L'angle obtus ne montrent pas la réflexion,

solution apparente à un problème.

Des millions de personnes ont demandé

continue de ne pas avoir.
  



 
 

Nessun commento:

Posta un commento