giovedì 5 gennaio 2012

Avanzi di persone - surplus people - Überschuss Menschen - избыток людей - надлишок людей - los excedentes - les personnes excédentaires - pessoas excedentes - többletet az emberek - 剰員


Modellati a immagine, non seppero animarsi.
Impararono a muoversi, a parlare,
in poche parole vissero.

Oggetti di plastica e di metallo li circondarono:
sembravano quasi veri al loro confronto,
ma era un'impressione dovuta al contrasto,
quelli non si articolavano.

In fondo all'Amore restava
una questione di costole,
o così almeno gli era stato detto.

Praticavano perfettamente diverse discipline,
la preferita l'indifferenza,
gli riusciva bene,
forse perché vi si esercitavano spesso.

Uscivano di frequente, e se entravano in qualcosa
vi erano sempre contenuti,
come semplici oggetti.


Modeled in the image, they could not come to life.
They learned to move, speak,
in short lived.

Plastic and metal objects surrounded them:
seemed almost real to them,
but it was an impression due to the contrast,
those are not articulated.

Love remained at the bottom
a matter of ribs,
or so he was told.

Different disciplines practiced well,
The preferred indifference,
he could well,
perhaps because they practiced often.

Came frequently, and if something came into
there were always low,
as mere objects.


Vorbild in das Bild, konnten sie nicht zum Leben erweckt.
Sie lernten, sich zu bewegen, zu sprechen,
in kurzlebig.

Kunststoff und Metall Objekten umgeben sie:
schien fast in Echtzeit zu ihnen:
aber es war ein Eindruck durch den Kontrast,
die sind nicht artikuliert.

Liebe blieb am Boden
eine Frage der Rippen,
oder so wurde ihm gesagt.

Unterschiedliche Disziplinen praktiziert gut,
Die bevorzugte Gleichgültigkeit,
konnte er auch,
vielleicht weil sie praktiziert oft.

Kam oft, und wenn etwas kam in
es waren immer niedrig,
als bloße Objekte.
 


Смоделированный по образу и подобию, они не могли прийти к жизни.
Они научились двигаться, говорить,
В недолгой.

Пластиковые и металлические предметы, окружавшие их:
казалось почти реальным для них,
но это было впечатление из-за контраста,
тех, которые не сформулированы.

Любовь осталась на дне
вопрос ребра,
или так ему сказали.

Различные дисциплины по хорошему,
предпочтительнее равнодушия,
он мог бы хорошо,
возможно потому, что они практиковали часто.

Пришел часто, и если что-то вступил в
там всегда были низкими,
лишь как объекты.

 Змодельований за образом і подобою, вони не могли прийти до життя.
Вони навчилися рухатися, говорити,
У недовгою.

Пластикові та металеві предмети, що оточували їх:
здавалося майже реальним для них,
але це було враження через контраст,
тих, які не сформульовані.

Любhttp://www.blogger.com/blogger.g?blogID=3808156475939458440#editor/target=post;postID=749879216265300888ов залишилася на дні
питання ребра,
або так йому сказали.

Різні дисципліни по хорошому,
Переважно байдужості,
він міг би добре,
можливо тому, що вони практикували часто.

Прийшов часто, і якщо щось набув
там завжди були низькими,
лише як об'єкти.

Siguiendo el modelo de la imagen, que no pudo llegar a la vida.
Ellos aprendieron a moverse, hablar,
de corta duración.

Objetos de plástico y metal que rodeaban:
parecía casi real para ellos,
pero fue una impresión debido a la diferencia,
los que no se articulan.

El amor se mantuvo en la parte inferior
cuestión de las costillas,
o al menos eso dijeron.

Diferentes disciplinas practica bien,
La indiferencia preferidas,
bien podría,
tal vez porque se practica con frecuencia.

Vino con frecuencia, y en si algo se
siempre ha habido bajas,
como meros objetos.



Modelé à l'image, ils ne pouvaient pas venir à la vie.
Ils ont appris à se déplacer, parler,
en courte durée.

Les objets en plastique et en métal entourés:
semblait presque réel pour eux,
mais il a été une impression due au contraste,
ceux qui ne sont pas articulés.

L'amour est resté au fond
une question de côtes,
ou si on lui a dit.

Différentes disciplines pratiquées ainsi,
L'indifférence préféré,
il pourrait bien,
peut-être parce qu'ils pratiquaient souvent.

Entré fréquemment, et si quelque chose est entré en
il y avait toujours faible,
comme de simples objets.


 Modelado à imagem, eles não poderiam vir à vida.
Eles aprenderam a se mover, falar,
em curta duração.

Objetos de plástico e metal rodeava:
parecia quase real para eles,
mas foi uma boa impressão devido ao contraste,
aqueles que não são articuladas.

O amor permaneceu no fundo
uma questão de costelas,
ou assim lhe foi dito.

Diferentes disciplinas praticadas bem,
A indiferença preferido,
ele poderia muito bem,
talvez porque eles praticavam com freqüência.

Veio com freqüência, e se algo entrou em
havia sempre baixa,
como meros objetos.

Modellezett a képen, nem tudták életre.
Megtanulták, mozogni, beszélni,
A rövid életű.

Műanyag és fém tárgyak veszik körül őket:
úgy tűnt, szinte valós nekik,
de ez olyan benyomást miatt a kontraszt,
azok nem csuklós.

Szerelem maradt alul
kérdése bordák,
vagy ha azt mondták neki.

Különböző tudományágak gyakorolják is,
Az előnyben részesített közöny,
tudta jól,
talán azért, mert gyakorolták gyakran.

Jött gyakran, és ha valami lépett
még mindig alacsony,
puszta tárgy.

画像でモデル化それら生命来ることができなかった
彼ら話すこと動くことを学んだ
短いに住んでいた

プラスチック金属のオブジェクト、それらを囲む
それらにほぼリアルタイムに見えた
しかしそれコントラストによる印象でした
これらは、関節ではありません

愛はにとどまって
肋骨問題
またはそうは言われた

異なる分野ではよく練習
優先無関心
よく可能性
おそらく彼らは頻繁に練習するため

頻繁に来てそして何かが入ってきた場合
常に低いがあった
単なるオブジェクトとして
 
  
  

Nessun commento:

Posta un commento